43486 フランス語翻訳法
|
選 |
|
春学期 |
|
2 |
|
3・4 |
|
篠田 一夫 |
他の科目との関連 | |
他学科履修 | 可 |
副題 | |
授業概要 | 日本ではなかなか観られないフランスの現代演劇(今回はコメディー)の翻訳に挑戦しましょう。劇の台詞ですので、書き言葉のような難解な構文のフランス語はありませんが、くだけた日常会話を、いかに自然な日本語に翻訳するかがポイントになります。まずフランス語をきちんと理解した上で、それが日本語ではどう表現されるかを考えることは、いわゆる直訳ではない翻訳を学ぶことになります。 |
学修目標 | フランス語の原文にしばられず、かつ原文の勢いを失わずに、できるだけ自然な日本語に翻訳できるようになることを目指します。 |
授業計画 | まず始めにヴィデオを使って演劇を観てから、プリントで配布する台本を翻訳していきます。かなり量がありますので、必ず予習をしてきて下さい。ト書きの部分は必要と思われる箇所を読むだけにして、登場人物の台詞を中心に訳します。 |
評価方法 | 平常点と学期末試験による。 |
テキスト | 適宜プリントを配布する。 |
その他 |