92428 コミュニケーション教育研究B
|
選 |
|
秋学期 |
|
2 |
|
1・2 |
|
奥田 博子 |
講義題目 | |
開講キャンパス | |
授業概要 | 翻訳とは、どのようなコミュニケーション行為だろうか。また、異文化コミュニケーションにおいて「誤訳」ということは起こり得るのだろうか。コミュニケーション研究の視点から、コミュニケーション・ギャップについて批判的な考察を加える。 |
学修目標 | 1.異文化コミュニケーションを教育の視点から捉えなおす。 2.多文化共生社会におけるコミュニケーションを問いなおす。 3.国際理解とコミュニケーションとの関係性を再考する。 |
授業計画 | 言語と社会/文化の相対的な関係をコミュニケーション教育の実践面に結びつけて学習する。授業で取り上げる大まかな項目は次の通りである。 1〜2.The relationship of language and culture 3〜4.Meaning as sign 5〜6.Meaning as action 7〜8.Spoken language, oral culture 9〜10.Print language, literate culture 11〜12.Language and cultural identity 13〜14.Current issues 15.Final exam: Submitting the final paper |
評価方法 | 出席(20%)+授業討論への参加(40%)+ファイナル・ペーパー(40%) |
テキスト | Kramsch, C.(1998). Language and culture. Oxford: Oxford University Press. 適宜プリント配布。 |
その他 |